Wycliffe: Het Bijbelvertaalwerk gaat sneller dan ooit

DRIEBERGEN – Wycliffe Bijbelvertalers publiceert de jaarlijkse statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk en daaruit blijkt dat het werk snel vordert. Alleen al in de afgelopen twaalf maanden is er gestart in 412 nieuwe talen. Er zijn veel aanvragen van lokale kerken of kerkplanters die de noodzaak van een Bijbel ervaren.

“Het is ongekend wat er wereldwijd gedaan wordt. Van de ruim 7.000 talen hoeft er nog maar in 1.268 talen een Bijbelvertaalproject te worden gestart”, zo stelt Bram van Grootheest, directeur van Wycliffe Bijbelvertalers Nederland. “We merken dat we meer en vaker kunnen samenwerken met lokale kerken en kerkplanters, die de noodzaak van een Bijbel in hun eigen taal ervaren, ook in gesloten gebieden. Onze dankbaarheid is groot.”

Project20/25

In het wereldwijde Bijbelvertaalwerk wordt gewerkt met Vision 2025. Bram van Grootheest: “De visie is dat in 2025 in elke taal waar behoefte is aan een Bijbelvertaling een vertaalproject is gestart.” Wycliffe Bijbelvertalers Nederland werkt aan deze visie mee door middel van een eigen campagne: Project 20/25. Met dit project (lopend van 2020-2025) wil de organisatie in 5 jaar tijd starten met 50 bijbelvertaalprojecten. Het totaal aantal talen van Project 20/25 staat nu al op 42 talen.

Getuigenis uit Ethiopië

Tefera Endalew, directeur van Wycliffe Ethiopië, maakt de ontwikkelingen in het Bijbelvertaalwerk van dichtbij mee. Hij werkt met Bijbelvertalers die in hun thuisland vervolgd worden om hun geloof. Nu verblijven ze als vluchteling in Ethiopië, waar ze zich met alles wat ze hebben inzetten voor een Bijbel in hun eigen taal. Het is indrukwekkend om te zien hoe God wereldwijd mensen gebruikt voor het vertalen van de Bijbel. Tefera Endalew bezoekt in oktober Wycliffe Bijbelvertalers Nederland. Hij spreekt op ondernemersavonden en een voorgangersbijeenkomst van de organisatie.

Wycliffe Bijbelvertalers

Wycliffe Bijbelvertalers werd in Nederland opgericht in 1970. De organisatie zet zich middels projectondersteuning en veldmedewerkers in voor het vertalen van de Bijbel. Het Bijbelvertaalwerk ging nog nooit zo snel als nu.

Meer statistieken: wycliffe.nl/statistieken
Lees verder: www.wycliffe.nl
Foto: Henk-Jan Oudenampsen

Christelijk Nieuws
ChristelijkNieuws.nl maakt gebruik van cookies